[LÀ OÙ LE RÊVE S’ÉTEINT]

[LÀ OÙ LE RÊVE S’ÉTEINT] Du haut des cimes radieuses, je suis retombé en mon carré de limbes encadré de murs, mes ailes calcinées autour de moi. J’ai vu les dernières lueurs du jour avalées par un horizon de cendres, et j’ai tout oublié, jusqu’à mon nom. L’air nocturne fiche ses aiguilles dans ma peau,…

[WHERE DREAMS DIE]

[WHERE DREAMS DIE] From the top of radiant peaks, I fell back into my pit of perdition surrounded by walls, my wings in ashes spread around me. I saw the last light of day swallowed by a horizon of cinders, and I forgot everything, up to my name. The night air sticks its needles in…